Katalanischdolmetscherin

Eva Hipólito

Allgemein vereidigte Dolmetscherin und Übersetzerin für die Sprachen

Englisch Katalanisch Spanisch Deutsch

Beeidigte Übersetzungen und Dolmetschertätigkeiten
Freiburg im Breisgau
☎ +49 (0)761 155 4913
📱 +49 (0)176 7084 2615
kontakt[at]traduccio-jurada.de
🕸 www.traduccio-jurada.de
Jetzt anrufen
Whatsapp senden
Angebotsanfrage per E-Mail senden
Sprachendienste weltweit
Sprachpartner für internationale Kommunikation


Sprachendienste translatingGlobe UrkundeStempel

Als freiberufliche Dolmetscherin und Übersetzerin mit eigenem Übersetzungsbüro in Freiburg im Breisgau biete ich folgende professionelle Sprachdienstleistungen an:

  • Dolmetschleistungen
    • Simultandolmetschen (in Kabine),
    • Konsekutivdolmetschen (nachträgliche Verdolmetschung einer Rede vor einem Publikum),
    • Flüsterdolmetschen (simultan, aber ohne Kabine),
    • Verhandlungsdolmetschen (bilaterales Dolmetschen zwischen zwei Gesprächspartnern),
    • beeidigtes Dolmetschen (z.B. vor Gericht oder beim Notar),
    • Dolmetschen vom Blatt (mündliche Wiedergabe eines schriftlichen Textes in der Zielsprache).
  • Übersetzungsleistungen
    • Offizielle Übersetzungen zwecks Berufsanerkennung in Deutschland,
    • Bestätigte Übersetzungen (auch beglaubigte, offizielle oder beeidigte Übersetzungen genannt) (Katalanisch-Spanisch-Deutsch-Englisch) und juristische Fachübersetzungen,
    • Urkundenübersetzung und Übersetzung von Verträgen,
    • Suchmaschinenoptimierte (SEO) Übersetzung,
    • Technische Übersetzungen,
    • Transkription von Audio- und Videodateien,
    • Korrekturlesen und Sprachberatung,
    • Webseitenlokalisierung.

💡 Für die Anfertigung beeidigter Übersetzungen ist das Original nicht nötig, die Zusendung einer gescannten Kopie bzw. eines Fotos 📷 per Mail oder sogar einer normalen Fotokopie mit der Post 📩 reicht.

Angebotene Sprachen und Fachgebiete 🎓 ⚖️ 📈 🏛️ ⚕️

Fachgebiete für beglaubigte Übersetzungen (KATALANISCH, DEUTSCH, SPANISCH, ENGLISCH) und Konferenzdolmetschen (DE, EN, ES, CAT, FR):

  • Bildungswesen,
  • Geistes- und Sozialwissenschaften,
  • Kreative Werbetexte,
  • Medizin und Gesundheitswesen,
  • Politik und internationale Beziehungen,
  • Recht,
  • Standesamt,
  • Wirtschaft, Finanzen und Rechnungswesen,
  • wissenschaftliche Texte.

Als sowohl in Katalonien seit 2004 als auch in Deutschland seit 2007 vereidigte Übersetzerin kann ich offizielle Übersetzungen für diese Sprachkombinationen anfertigen:

  • Deutsch-Englisch
  • Englisch-Deutsch
  • Katalanisch-Englisch
  • Spanisch-Englisch
  • Katalanisch-Deutsch
  • Deutsch-Katalanisch
  • Spanisch-Deutsch
  • Deutsch-Spanisch
  • Katalanisch-Spanisch
  • Spanisch-Katalanisch

Unter den Dokumenten, die ich häufig übersetze, befinden sich:

  • Geburtsurkunden,
  • Heiratsurkunden,
  • Sterbeurkunden,
  • Testamente,
  • Erbscheine,
  • notarielle Urkunden,
  • Ledigkeitsbescheinigungen,
  • Scheidungsurteile,
  • polizeiliche Anzeigen,
  • Führerscheine
  • Führungszeugnisse,
  • Steuerbescheide,
  • Einbürgerungszusicherungen...

sowie auch

  • Baugenehmigungen,
  • Handelsverträge,
  • Eintragungen im Handelsregister,
  • Vollmachten.

Ebenso alle Sorten von Urkunden aus dem Bildungsbereich wie z.B.

  • Notenbescheinigungen und Universitätsdiplome,
  • Berufsqualifikationsnachweise (z.B. für Ärzte oder Krankenschwestern),
  • Schulabschlüsse (wie z.B. der Schulabschluss der Mittleren Reife, deren offizielle Übersetzung verlangt wird, um eine Berufsausbildung in Deutschland zu beginnen),
  • Berufsabschlüsse,
  • Bescheinigungen der Aufnahmeprüfung für Hochschulen (PAAU/Abitur),

aber auch technische und kreative Texte wie

  • Gebrauchsanweisungen,
  • Produktkataloge,
  • Werbetexte...

Ich biete Ihnen:

  • Langjährige Erfahrung und akademische Ausbildung (s. Lebenslauf),
  • Vertraulichkeit,
  • Professionalität,
  • Seriosität,
  • Pünktlichkeit und Zuverlässigkeit,
  • Flexible Öffnungszeiten,
  • Fundierte Kenntnisse der Arbeitssprachen,
  • Die Bereitschaft, mich in neue Themen einzuarbeiten, um die perfekt passende Terminologie für Ihre Dokumente und Vorträge zu verwenden.

Sie bekommen:

  • Persönlichen Kontakt mit mir, schnelle Rückmeldung und direkte Ansprache.
  • Ein festes Angebot für jede Übersetzung und jeden Dolmetschereinsatz. Keine unangenehmen Preisüberraschungen im Nachhinein!
  • Die Gewissheit, dass Ihre Urkunden und Vorträge in guten Händen sind und streng vertraulich behandelt werden.
  • Offizielle Übersetzungen, die für die Anerkennung Ihrer Zeugnisse und Diplome in Deutschland akzeptiert werden.
  • Eine adäquate Verpackung, so dass Ihre bestätigten Übersetzungen beim Versand nicht beschädigt werden.
  • Eine maßgeschneiderte Übersetzung bzw. die fachliche gedolmetschte Wiedergabe Ihres Vortrags in die Zielsprache.
  • In Deutschland seltene Sprachkombinationen beim Simultan- und Konsekutivdolmetschen Katalanisch↔Deutsch, Katalanisch↔Englisch, Spanisch↔Englisch, Französisch↔Katalanisch und Französisch↔Spanisch. Dazu natürlich auch das üblichere Sprachpaar Deutsch↔Spanisch.
  • Beglaubigte Übersetzungen aus der spanischen/katalanischen/englischen/deutschen bzw. in die spanische/katalanische/englische/deutsche Sprache.